miércoles, 6 de abril de 2011

Disney Alemania filtra escena de Winnie The Pooh

No hay mucho que decir, solo que es evidente que los estudios Disney siguen dominando la técnica tradicional de animación. Para ver el clip pulsa aquí.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Qué tontería que Disney México, en lugar de hacer que Winnie compita en taquilla contra Harry Potter (que es clasificación B), la pongan a competir contra "Hop" y "Río".

Qué coraje! Cuando menos si la ponen contra Harry Potter, todos los papás que no van a poder meter a sus niños chiquitos a Harry, los meterían a Winnie... Pero ahora pueden elegir entre otras dos pelis muchísimo más publicitadas que Winnie...

Y tengo una preguntota para los de Disney México... ¿por qué no van a traer NI UNA SOLA COPIA EN INGLÉS de Winnie Pooh a México?

Digo, el título está totalmente en inglés "Winnie The Pooh", el póster está en inglés (fíjense bien en el tarro de Pooh, dice "Hunny" y el pizarroncito que trae Igor en lugar de cola dice "Tael" (cola (con una falta de ortografía típica de Búho) en inglés)...

¿Por qué si la publicidad está en inglés, no traen ni una copia en inglés???

alexsatelite dijo...

Tienes razón.

Acabo de ver el póster (en la calle, rumbo a la ibero en Sta. Fe) y está en inglés.

Pero qué curioso que el póster de Francia si está en francés.

Dice "Winnie l'Ourson"
El tarro de hunny de pooh dice "Miel"
Y el pizarrón que trae Igor dice "Queue".

Oséase que no es culpa de los de Disney USA, si no de los de Disney México.

Ismael Hernández dijo...

Si. Aqui por flojos y para que "la mercancia americana este acorde al titulo latino" la dejaron en Winnie The Pooh.

Basta recordar que Puerquito ahora es Piglet, Campanita ya no existe y Tribilin menos jaja.

Anónimo dijo...

cuando nací no se llamaba más a Goofie "Tribilín" xD. m hace acordar a Twity, q antes le decíamos piolín xD